スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【同人】Constant dropping wears away the stone.

01、配對是Tiger&Bunny中的兔虎。
02、隨興的小品,只是想寫出自己很喜歡的バニ。
03、因為バニーちゃん依然不知道該怎麼翻成英文所以就保留了日文。
04、沒甚麼內容,貼過噗浪,然後真喜歡他們啊。


*****



「バニちゃん......我是大叔喔......而且還35歲了!」
「我知道,所以呢?」
「還問所以!!」
「虎徹先生到底要表達甚麼?」
「竟然給我擺出理直氣壯的臉......24歲史特恩市的現任英雄王Barnaby Brooks Jr.大人!不只經濟狀況良好、還有一大堆女明星倒追!就衝著這些幹什麼老是對個已婚大叔說.........」







「我愛你喔,虎徹先生。」
「.......................」
「我愛你,虎徹先生。」
「...........................................................」
「我愛你,虎徹先生。」
「.................................................................................」
「我愛...」
「好啦好啦好啦好啦!!!!!不要講了我知道了啦!!!!」
「我愛你,虎徹先生。」
「.......................你再講下去大叔我原本可以活到100歲就會折壽20年。」
「那虎徹先生也對我講我愛你吧,多說幾次我也折壽,到時候便一起走。」
「!!!..................................這話被粉絲聽到他們會哭死的........」
「我愛你,虎徹先生。」
「............................................喂喂喂......」
「我愛你,虎徹先生。」
「............................................................」
「我愛你,虎徹先生。」
「..............」








「......我也愛你,バニちゃん。」








(巴納比顯示為折壽五十年。)






END



標題的翻譯為「滴水穿石」。



2012/10/08 小蘇享月
Category: 同人-

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。